Skip to main content

Full text of "Linguistic Survey Of India Vol Ii Mon Khmer Siamese Chinese Families"

See other formats


173

10,    waa     tang     yau         pa-chau-ko;           hang.mao      faii-chau        ma-had-ya,

belly     did         U^ow^also;            to-him          any-one      not~gavf'-indeed.

Tu.kha-sang-re.nwo   miin   wa-ka,    ' Po-kau            kha-kin-agun

Jfter-great-sufferiitg     he     said,   (Father-my   Bewarta-eating-rupees   how-many

yang      Hat-kin,
t                                                                                           have       bread

im si-ko        nii-nai-nam, khuii-kau Kau   tang-mai-si     tai   Kan     luk-si
enough-leing-also  twparetf),     and       I   belly fire-being die.     I  havwg-arise®

ka-ti-pd-si             kham   nai    ti-lau,     cspo     ei,   fcang-fau

having-gone-to-my-father word   this will'wy, "father 0, (I) sinned  again*t-he&oen

pin-si   mu-maii   han-nai-liifc   nga-rai'-yau;    fca-olm-ti-wa    lak-chai-nai    ta-pi(n)
being     to-you    sight-doing       sinned;     name-to-be-Galled    $on~$he

15   kli6-"saiig        ma-yang-liwo.           Eha     maii         kha-kin-n^un

any moire             worthy.              Servant your    servant-eati&y^iiyeeii

bit-ta,"'     Khun-kau   man        luk-sl        ka-su        po»                IT       kai-no

make"1        And         he    hctvtng-arisen   came  (to-ht8)-father>    Wai far4ndeed

Mn-si           po-man

faihsr-his

i-nu.no;         len-pai-nwo;       kat-klxwo-mau-si    clmm-kem,
felt-pity-indeed;    rein-indeed;   follefl-necb-Mi-hwing    kissed*                Then

wa-ka,       cpo       ei,       lai-pii       kaum-iiai   rau-mau   han-nai-Mt     nga-rai-ka;
taM,     'father    0,   on.account-of  til-luck      to-you         before          tinned;
lai-pQ-nai         ta-pin       luk-cliai
i uga-rai i»liteally *b«IL'